Ghazal #13 from Mirza Asadullah Khan Ghalib's Divan Nuskha-e-Hamidiya with English transliteration.3/8/2016 دیوانِ غالبؔ، نسخۂ حمیدیہ |
دویدن کے کیں چوں ریشۂ زیرِ زمیں پایا بہ گرد سرمہ اندازِ نگاہِ شرمگیں پایا davīdan kih kīṉ cūṉ rīshah-yi zer-i zamīṉ pāyā bah-gard-i surmah andāz-i nigāh-i sharmgīṉ pāyā اگی اک پنبۂ روزن سے بھی چشمِ سفید آخر حیا کو انتظارِ جلوہ ریزی کے کمیں پایا ugī ik paṉbah-yi ravzan se bhī cashm-i safed āḵẖir ḥayā ku intiz̤ār-i jalvah-rezī ke kamīṉ pāyā بہ حسرت گاہِ نازِ کشتۂ جاں بخشیِ خوباں خضر کو چشمۂ آبِ بقا سے تر جبیں پایا bah-ḥasrat-gāh-i naz-i kushtah-yi jāṉ-baḵẖshī-yi ḵẖūbāṉ ḵẖizar ku cashmah-yi āb-i baqā se tar-jabīṉ pāyā پریشانی سے مغزِ سر ہوا ہے پنبۂ بالش خیالِ شوخیِ خوباں کو راحت آفریں پایا pareshānī se mag̱ẖz-i sar huā hai paṉbah-yi bālish ḵẖiyāl-i shoḵẖī-yi ḵẖūbāṉ ku rāḥat-āfrīṉ pāyā نفس حیرت پرستِ طرز نا گیرائیِ مژگاں مگر یک دست دامانِ نگاہِ واپسیں پایا nafas ḥayrat-parast-i t̤arz-i nāgīrāʼ-yi muzhgāṉ magar yak-dast-i dāmān-i nigāh-i vapasīṉ pāyā اسدؔ کو پیچُ تابِ طبعِ برق آہنگ مسکن ہے حصارِ شعلۂ جوّالہ میں عزلت گزیں پایا Asad ko pec o tāb-i t̤abʻ-i barq-āhang maskan hai ḥiṣār-i shuʻlah-yi javvālah meṉ ʻuzlat-guzīṉ pāyā |
سیاہ رنگ کے اشعار، متداول دیوان میں شامل ہیں، جبکہ ہرےرنگ میں تحریر شدہ اشعار، نسخۂ حمیدیہ میں درج ہیں، اورسرخ رنگ میں درج شدہ اشعار یا الفاظ، یانسخۂ حمیدیہ کے حاشیے میں درج ہیں یا اسی نسخے میں کسی دوسرے خط سے
اضافہ کیے گئے ہیں۔
This section contains ghazals
from Ghalib's Dewan Nuskha-e-Hamidiya with English transliteration. Verses in black are included in Ghalib's Official Divan whereas verses in green are additional in the Nuskha-e-Hamidiya and verses or words in red are contained in marginal notes or are entered later in another hand in the Nuskha-e-Hamidiya.
September 2016
July 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016