Official Website of Mirza Ghalib's Divan Nuskha-e-Hamidiya​ ReDiscover Ghalib from his unknown verses.
  • Home
  • About / تعارف
  • Ghazals
    • Index to Ghazals
  • Blog / بلاگ
  • Gallery
  • Contact
  • Buy Now

Ghazal #26 from Mirza Asadullah Khan Ghalib's Deewan Nuskha-e-Hamidiya with English transliteration.

5/31/2016

0 Comments

 

دیوانِ غالبؔ، نسخۂ حمیدیہ
 dīvān-i g̱ẖālib, nusḵẖa-yi ḥamīdiyyah
 ۲۶ غزل 

​Verses in black are included in Ghalib's Official Divan whereas verses in green are additional in the Nuskha-e-Hamidiya and verses or words in red are contained in marginal notes or are entered later in another hand in the Nuskha-e-Hamidiya.
 یادِ روزے کہ نفس (در گرہِ) سلسلۂ یارب تھا
نالۂ دل بہ کمر دامنِ قطعِ شب تھا
 
yād-i roze kih nafas (dar girah-i) silsilah-yi yā-rab thā
nālah-yi dil bah kamar dāman-i qat̤ʻ-i shab thā
 
بہ تحیّر کدۂ فرصتِ آرائشِ وصل
دلِ شب  آئینہ دارِ تپشِ کوکب تھا
 
bah-taḥayyur-kadah-yi furṣat-i ārāʼish-i vaṣl
dil-i shab āʼīnah-dār-i tapish-i kavkab thā
 
بہ تمنا کدۂ حسرتِ ذوقِ دیدار
دیدہ گو خوں ہو، تماشا(ۓ) چمن مطلب تھا
 
bah-tamannā-kadah-yi ḥasrat-i zauq-i dīdār
dīdah go ḵẖūṉ ho, tamāsha-yi caman mat̤lab thā
 
جوہرِ فکر پر افشانیِ نیرنگِ خیال
حسن آئینہ و آئینہ چمن مشرب تھا
 
javhar-i fikr, par-afshānī-yi nayang-i ḵẖiyāl
ḥusn āʼīnah o āʼīnah caman-mashrab thā
 
پردۂ دردِ دل آئینہ صد رنگِ نشاط
بخیۂ زخمِ جگر خندۂ زیرِ لب تھا
 
pardah-yi dard-i dil-i āʼīnah, ṣad rang-i nishāt̤
baḵẖyah-yi zaḵẖm-i jigar ḵẖandah-yi zer-i lab thā
 
نالہ ہا حاصلِ اندیشہ کہ چوں گشتِ سپند
دلِ ناسوختہ آتش کدۂ صد تب تھا
 
nālah-hā, ḥāṣil-i andīshah kih cūṉ gasht-i sipand
dil-i nā-sūḵẖtah, ātash-kadah-yi ṣad tab thā
 
بابِ ابرام نہ تھا دل ہی ہمارا غالبؔ
ورنہ جو چاہیے اسبابِ تمنا سب تھا
 
bāb-i abrām nah thā dil hī hamārā G̱ẖālib
varnah jo chāhīyi asbāb-i tamannā sab thā
 
عشق میں ہم نے ہی ابرام سے پرہیز کیا
ورنہ جو چاہیے اسبابِ تمنا سب تھا

 
ishq meṉ ham ne hī abrām se parhez kiyā
varnah jo chāhīyi asbāb-i tamannā sab thā

 
آخرِ کار گرفتارِ سرِ زلف ہوا
دلِ دیوانہ کہ وارستۂ ہر مذہب تھا
 
āḵẖir-i kār giriftār-i sar-i zulf huā
dil-i dīvānah kih vārastah-yi har maẕhab thā
 
شوق سامانِ فضولی ہے، وگرنہ غالبؔ
ہم میں سرمایۂ ایجادِ تمنا کب تھا
 
shoq, sāmān-i faẓūlī hai, vagarnah G̱ẖālib
ham meṉ sarmāyah-yi ījād-i tamannā kab thā


(Underlined words are crossed out)
Deewan-e-Ghalib: یادِ روزے کہ نفس (در گرہِ) سلسلۂ یارب تھا نالۂ دل بہ کمر دامنِ قطعِ شب تھا
Deewan-e-Ghalib: یادِ روزے کہ نفس (در گرہِ) سلسلۂ یارب تھا نالۂ دل بہ کمر دامنِ قطعِ شب تھا
​​نوٹ
 سیاہ رنگ کے اشعار، متداول دیوان میں شامل ہیں، جبکہ ہرےرنگ میں تحریر شدہ اشعار،  نسخۂ حمیدیہ میں درج ہیں، اورسرخ رنگ میں درج شدہ اشعار یا الفاظ، یانسخۂ حمیدیہ کے حاشیے میں درج ہیں یا  اسی نسخے میں کسی دوسرے خط سے اضافہ کیے گئے ہیں
Get Your Copy Here
0 Comments



Leave a Reply.

    نسخۂ حمیدیہ

     سیاہ رنگ کے اشعار، متداول دیوان میں شامل ہیں، جبکہ ہرےرنگ میں تحریر شدہ اشعار،  نسخۂ حمیدیہ میں درج ہیں، اورسرخ رنگ میں درج شدہ اشعار یا الفاظ، یانسخۂ حمیدیہ کے حاشیے میں درج ہیں یا  اسی نسخے میں کسی دوسرے خط سے
    اضافہ کیے گئے ہیں۔


    ​This section contains ghazals
    from Ghalib's Dewan Nuskha-e-Hamidiya with English transliteration.  
    Verses in black are included in Ghalib's Official Divan whereas verses in green are additional in the Nuskha-e-Hamidiya and verses or words in red are contained in marginal notes or are entered later in another hand in the Nuskha-e-Hamidiya.

    Archives

    September 2016
    July 2016
    May 2016
    April 2016
    March 2016
    February 2016
    January 2016

    Categories

    All

    RSS Feed

Home
About / تعارف
Ghazals
Blog / بلاگ
Gallery
Contact
Buy Here
Copyright © 2015
  • Home
  • About / تعارف
  • Ghazals
    • Index to Ghazals
  • Blog / بلاگ
  • Gallery
  • Contact
  • Buy Now